继续教育学院
新闻公告
我院公示语研究中心专家参加全国应用翻译理论高层论坛
日期:2014-04-23 浏览次数: 字号:[ ]

2014年全国应用翻译理论高层论坛于4月18日至4月20日在上海举办,来自全国高校、研究机构的近50位应用翻译研究领域知名专家、学者应邀到会研讨。我院院长、公示语翻译研究中心主任蒋璐、中心专家吕和发作为此次高层论坛的特邀代表参加了为期两天的交流研讨。

此次全国应用翻译理论高层论坛举办之时正值全国新一批计40余所高校获批试办翻译硕士专业学位课程、全国试办翻译硕士专业高校突破200所、翻译专业博士学位设置专家论证会成功举办之际,与会专家以“应用翻译学科理论系统建设”为主题,围绕翻译专业博士、硕士、本科教学、翻译批评和翻译质量控制、翻译工具、应用文体翻译的理论与实践等分议题展开热烈讨论。吕和发教授代表二外公示语翻译研究中心作了题为《“外宣”宣何 “外宣翻译”译何》的大会发言。著名应用翻译理论家、资深翻译家方梦之教授认为:北二外专家的“外宣翻译”研究,急 “走出去”国家战略实施之急,迎合应用翻译研究教学之需,反响很好。

蒋璐主任向《上海翻译》名誉主编、《中国译学大辞典》主编方梦之教授,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会委员、《上海翻译》主编何刚强教授,上海对外经贸大学副校长、中国国际商务英语研究会理事长叶兴国教授等领导汇报了二外公示语翻译研究中心2014年承担的北京市哲学社会科学规划重点项目《公示语汉英/英汉翻译语料库研究与建设》的思路与进展情况,通报了二外即将在50年校庆之际举办的第三届全国公示语翻译研讨会、第三届全国旅游暨文化创意产业翻译研讨会筹备情况。诸位领导、专家充分肯定二外公示语翻译研究中心创新性、开拓性研究,团队研究机制和标志性研究成果;期待着9月在二外举办的翻译研讨会再次相聚,深化应用翻译的公示语翻译、旅游翻译和文化创意产业翻译理论研究与教学实践。

本次论坛举办同时借方梦之教授八十华诞之际研讨了“方梦之翻译学术思想”。方梦之教授是我国翻译界著名学者、资深翻译家,也是我们应用翻译学科的领军人物。方梦之教授一直关注二外的应用翻译研究,特别是公示语、旅游、文化创意产业翻译研究,通过委托二外承办第三届全国应用翻译研讨会、主办全国旅游暨文化创意产业翻译研讨等形式给予我们悉心指导和有力支持。方梦之教授将于9月再次莅临二外参会指导并祝贺校庆。

新闻公告
Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统